“Eu sou a louca? É.” Conflitos e certezas nas legendas amadoras da série de TV Bates Motel (“Am I the crazy one? Yeah.” Conflicts and certainties in TV Series Bates Motel fansubs)
DOI:
https://doi.org/10.22481/el.v22.13835Resumen
O objetivo deste artigo é discutir os usos do marcador discursivo (MD) “yeah”, em inglês e a tradução para o português brasileiro em formato de legendas amadoras, empregado pelo personagem Dylan, na série de TV Bates Motel. Verifica-se como o personagem utiliza esse MD para construir posicionamentos epistêmicos e interpessoais quando interage com a mãe, Norma. Utilizaram-se programas do WordSmith Tools para alinhamento dos arquivos de transcrição de áudio e legendas, identificação dos marcadores usados por Dylan e observação do contexto de uso de “yeah” e suas traduções nas legendas. Observa-se que, tanto em inglês quanto em PB, Dylan adota variados posicionamentos, mostrando-se correto, irredutível, irônico.
Descargas
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Estudios del lenguaje

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Estudos da Língua(gem) está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Los autores que publican en el periódico Estudios de la Lengua (g) concuerdan con los siguientes términos:
La revista Estudios del Lenguaje mantiene los derechos de autor de las contribuciones publicadas. Estos derechos incluyen la publicación de la contribución y pondrá a disposición su contenido gratuitamente a través del portal