A história do fonema /s/ do Tupi antigo
DOI:
https://doi.org/10.22481/lnostra.v6i1.13207Palabras clave:
Tupi Antigo.Fonologia Autossegmental. Línguas Indígenas.Resumen
Este artigo discute o percurso histórico que, a partir do fonema /s/ - fricativa alveolar surda – presente na proto-língua conhecida como Proto-Tupi-Guarani, resultou no desdobramento de dois fonemas diferentes: /s/ presente nas línguas Tupi e /h/ - fricativa glotal surda - presente nas línguas Guarani. Essedesdobramento, de fato, marca a separação entre o ramo Tupi e o ramo Guarani desse tronco linguístico,sendo que hoje encontramos, por um lado, línguas do ramo Tupi (como o Tupinambá ou o Tupari) contendoo fonema /s/ em seu sistema fonológico e línguas do ramo Guarani (como o Nhandewa, o Kaiowá ou o Mbyá) contendo o fonema /h/ e também, raras ocorrências de /s/ fossilizadas em sua fonologia. Além disso, este estudo leva procura evidenciar como a organização interna dos traços distintivos dos fonemas comportam-se no processo, utilizando para isso, modelos fonológicos não-lineares, principalmente, a Fonologia Autossegmental conforme Clements e Hume (1995).
Descargas
Citas
ANCHIETA, José de, Pe(1990). Arte de Gramática da lingoa mais usada na costa do Brasil.Ed. Fac-similar à de 1595. São Paulo: Loyola.BARBOSA, A.Lemos(1956). Curso de Tupi Antigo. Rio de Janeiro: São José.CLEMENTS, G.N. & Hume, Elisabeth V. (1995). The internal organization of speech sounds. In: Goldsmith, J. (org.). The Handbook of Phonological Theory, pp. 245-306. Cambridge/MA: Blackwell.COSTA, Consuelo de Paiva Godinho (2010). Nhandewa Aywu: Fonologia do Nhandewa-Guarani. Campinas: Curt Nimuendajú. DOOLEY, Robert. Textos Guarani (Dialeto Mbyá).Brasília: Summer Institute of Linguistics, Acervo do CEDAE, IEL –UNICAMP, 1988._____ Apontamentos Preliminares sobre Ñandéva-GuaraniContemporâneo.Brasília: Summer Institute of Linguistics. Arquivo Lingüístico no. 197. Acervo do CEDAE, IEL –UNICAMP, 1991.EDELWEISS, Frederico G.Estudos Tupis e Tupi-Guaranis –Confrontos e Revisões. Rio de Janeiro: LivrariaBrasiliana Editora, 1969.FIGUEIRA, Luís. Grammatica da Língua do Brasil.Reprodução fac-similar por J. Platzmann. B.G. Taubner: Leipzig, 1878.GREGORES, E. & J. Suárez.A description of colloquial Guaraní.Mouton: The Hague, 1967.
Lingu@ Nostr@ -Revista Virtual de Estudos de Gramática e Linguística do Curso de Letras da Faculdade de Tecnologia IPUC –FATIPUCISSN 2317-2320Língu@ Nostr@, Canoas, v. 6, n. 1, p. 134-144, jan.-jul. 2018144GUEDES, Marymarcia. Subsídios para uma Análise Fonológica do Mbya.Campinas: Editora da UNICAMP, 1991.GUEDES, Marymarcia & Minatel, Maria Inês. Nhandéva: Breves Comparações de Aspectos Fonológicos. XXV Anais de Seminários do GEL.Taubaté,1996. P. 558-562.JENSEN, Cheryl Joyce S.O desenvolvimento Histórico da língua Wayampi.Campinas: Editora da Unicamp, 1989.MONTOYA, Antonio Ruiz de. Arte de la Lengua GuaraniIntrodução e notas: Bartomeu Meliá. Transcrição atualizada: Antonio Caballos. Asunción: CEPAG,1993 [1640].NIMUENDAJÚ, Curt. As lendas de criação e destruição do mundo como fundamentos da religião dos Apapocúva-Guarani.Tradução de Charlotte Emmerich & Eduardo B. Viveiros de Castro. São Paulo:Editora Hucitec/USP, 1987.RICE, Keren D.A reexamonationof the feature [sonorant]: the status os ‘sonorants obstruents’.Language,v. 69, n. 2, p.308-344, 1993. RODRIGUES, Aryon Dall’Igna. Fonética Histórica Tupi-Guarani: Diferenças fonéticas entre o Tupi e o Guarani. Arquivos do Museu Paranaense.Curitiba, IV, 1945._____Línguas brasileiras. Para o conhecimento das línguas indígenas.São Paulo: Loyola, 1986._____Silêncio, nasalidade e laringalidade em línguas indígenas brasileiras.Revista Letras de Hoje,n. 134, p. 11-24, 2003._____ As Consoantes do Proto-Tupí. In: CABRAL, A.S.A.C. e RODRIGUES, A. D.(orgs.). Línguas e Culturas Tupí,Campinas: Curt Nimuendajú, 2007. P.167-203.Rodrigues, Daniele M. Grannier. Fonologia do Guarani Antigo.Campinas: Editora da UNICAMP, 1990.SOUSA, Gabriel Soares de.Tratado Descritivo do Brasil em 1587.5. ed.São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1987.TRUBETZKOY, N.S. Principles of Phonology. Tradução deWilmar da Rocha D’Angelis. Campinas: IEL –UNICAMP, 1996[1939].
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2019 Língu@ Nostr@

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.