Tupinambá.com
DOI:
https://doi.org/10.22481/lnostra.v4i1.13258Keywords:
Tupinambá. digital tools. Indigenous Education.Abstract
This article discusses theindigenous language of the use of design and its teaching in the Tupinambá community of Olivença(Ilheus, BA) and report my experience with the teaching of the Tupi language -embodied in the language course and Tupi culture -and language developments and education of the choices made concerning the useof digital technologies and social networking with language learning.
Downloads
References
ANCHIETA, Pe. José de, Arte de Gramática da lingoa mais usada na costa do Brasil. Ed. Fac-similar à de 1595. São Paulo: Loyola, 1990.AYROSA, Plinio. Vocabulário na Língua Brasílica. São Paulo: Dep. de Cultura, 1938. Cópia disponível na Biblioteca Digital Curt Nimuendajú.BARBOSA, A.L. (1956). Curso de Tupi Antigo. Rio de Janeiro :São José.CAVENACCI, Massimo. Antropologia da comunicação visual. Tradução Julia M. Polinésio e Vilma de Katinsky B. de Souza. São Paulo: Brasiliense, 1988. 211p.COSTA, Consuelo de P. G. Nhandewa Aywu: Fonologia do Nhandewa-Guarani.Campinas, SP: EditoraCurt Nimuendajú, 2010._____, Kwatiá Porã: a escrita dos Nhandewa-Guarani. Vitória da Conquista: Edições UESB, 2014.COSTA,Erlon Fábio de Jesus. Da corrida de tora ao poranci: a permanência histórica dos tupinambá de Olivença no sul da Bahia.Tese de mestrado. UnB, 2013.
Lingu@ Nostr@ -Revista Virtual de Estudos de Gramática e Linguística do Curso de Letras da Faculdade de Tecnologia IPUC –FATIPUCISSN 2317-2320Língu@ Nostr@, Canoas, v. 4, n. 1, p. 46-59, jan.-jun. 2016|59COUTO, Patrícia Navarro de Almeida. Os Filhos de Jaci: Ressurgimento étnico entre os Tupinambá de Olivença –Ilhéus –BA, 2003.Disponível em: http://www.pineb.ffch.ufba.br/downloads. Acessado em28 de fevereiro de 2016. D’ANGELIS, Wilmar da Rocha O Nhandewa-Guarani ensinado nas escolas indígenas de São Paulo e norte do Paraná.Comunicação em Congresso, 2002.DEMO, Pedro. TICs e Educação (2008).Disponível em: https://docs.google.com/document/pub?id=122YjQchoYmfKffYTaFQksphUwzyh9gOPx6FuQTBRIrU. Acessado em 15/05/2015.FIGUEIRA, Pe. Luis. Grammatica da Lingua do Brasil.Leipizig: B.G.Teubner, 1878 [fac-similiar à edição de 1687], Cópia disponível na Biblioteca Digital Curt Nimuendajú.MORI, Angel Corbera. A língua indígena na escola indígena: quando, para que e como? In: VEIGA, Juracilda e SALANOVA, Andrés. Questões de Educação Escolar Indígena.Brasília: FUNAI/DEDOC; Campinas: ALB, 2001.NAVARRO, Eduardo de A. Método Moderno de Tupi Antigo.São Paulo: Global, 2005.PAIVA, Anderson dos Santos. Corpus gráfico tupinambá: identidade iconográfica ameríndiaIn: Anais do I ENECULT. Salvador, 2005. Disponível em: http://www.cult.ufba.br/enecul2005/AndersondosSantosPaiva.pdf. Acessado em: 15/05/2015.RODRIGUES, Aryon Dall ́igna. Línguas Brasileiras: para o conhecimentos das línguas indígenas.São Paulo: Edições Loyola, 1986.SILVA, José Daniel da. Software educacional: recurso didático para apoio no processo de revitalização da língua tupi.In: COSTA, Francisco Vanderlei Ferreira da e NETO, João Veridiano Franco (orgs.). Multiverso Indígena: abordagens transdisciplinares. Porto Seguro, IFBA, 2014.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Língu@ Nostr@

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.