Estudo comparativo sobre as escolhas lexicais no português moçambicano e brasileiro: o caso dos verbos e substantivos comuns
DOI:
https://doi.org/10.22481/lnostra.v4i2.13245Keywords:
Lexicon. Lusophone. Portuguese. Variation.Abstract
COMPARATIVE STUDY ON LEXICAL CHOICES IN MOZAMBICAIN AND BRESILIEN PORTUGUESE: THE CASE OF COMMON NOUNS AND VERBS. The lexicon of a language bears traits and socio-cultural brands of the people who use it. This paper analyzes the differences in lexical choices in Brazilian Portuguese and Mozambican Portuguese. The survey defined the lexicon of concepts, explained the influence of culture on the choices and demonstrated the cultural and linguistic aspects that affect the linguistic variations. The theoretical framework that supported the research base up in studies of Bagno (2014), Perini (2004), Hall (2011), de Saussure (1995). For data distributed a questionnaire (via Facebook) for a number of respondents in both countries. The questionnaire addressed the lexical choices of verbs and nouns. The research concluded that the lexical choices are conditioned by cultural and language training of the speaking of a particular community; It is the language system allows union and mutual intelligibility between speakers of Portuguese-speaking world, but there are specific linguistic features that can not be transferred to another variety, because the language is culture and the lexicon is only understood semantically within the geographical area where it occurs.
Downloads
References
ANTUNES, I. Território das palavras:estudo do léxico em sala de aula. São Paulo: Parábola Editorial, 2012.
Lingu@ Nostr@ -Revista Virtual de Estudos de Gramática e Linguística do Curso de Letras da Faculdade de Tecnologia IPUC –FATIPUCISSN 2317-2320Língu@ Nostr@, Canoas, v. 4, n. 2, p. 23-43, jul.-dez. 201643BAGNO, M. Língua, Linguagem, Linguística:Pondo os Pingos nos ii. São Paulo: Parábola,2014.DIAS, L.F. O nome da língua do Brasil: uma questão polêmica. In: ORLANDI, Eni (Org.). História das ideias linguísticas.Cáceres: Fontes, 2001, p.185-198.DIETRICH, W.; NOLL, V.O papel do tupi na formação do português brasileiro. In: _____; ____(Org.). O português e o tupi no Brasil.São Paulo: Contexto, 2010. p.81-104.DUARTE XAVIER, V.R.O campo lexical moedas em manuscritos sobre as minas goianas setecentistas. In: PAULA, MariaHelena. (Org.). Língua e cultura:Estudos de léxico em perspectiva. Goiânia: Gráfica UFG, 2015.p.145-156.FORIN, J. L. Linguística?Que é Isso? São Paulo: Contexto, 2013. HALL, S. Da diáspora:identidades e mediações culturais. Tradução de Adelaine La Guardia Rezende et.al. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011.ILARI, R.; BASSO, R. O português da gente:a língua que estudamos, a língua que falamos. 2ed. São Paulo: Contexto, 2009.LABOV, W. Padrões sociolinguísticos.Trad. Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre e Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008. LARAIA, R.de B. Cultura um conceito antropológico. 23. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2009.LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I.(Org.). O português afro-brasileiro.Salvador: EDUFA, 2008. PAULA, M.H. Achegas para o estudo sobre o léxico caipira em Goiás. In: _______. (Org.). Língua e cultura:Estudos de léxico em perspectiva. Goiânia: Gráfica UFG, 2015. p.133-144.PERINI, M.A. A língua do Brasil amanhã e outros mistérios. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.SAUSSURE, F.de. Curso de Linguística Geral. 20. ed. São Paulo: Cultrix, 1995.SOARES, M.B.Concepção de linguagem e o ensino da língua portuguesa. In: BASTOS, Neusa Barbosa (Org.). Língua portuguesa: história, perspectivas, ensino. São Paulo:EDUC, 1998. p.53-60.TIMBANE, A.A.A variação e a mudança lexical da língua portuguesa em Moçambique. Tese. (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa). Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2013._________. CHAMBAL-NHANPOCA, E. A terminologia do futebol em Moçambique: o caso dos neologismos na aula de língua portuguesa do ensino médio. RevistaCalidoscópio. V.14, n.2, 2016 (No prelo).
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Língu@ Nostr@

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.