O RECONHECIMENTO DO INGLÊS BRASILEIRO COMO VARIAÇÃO LINGUÍSTICA

UMA ANÁLISE DA NOVA BNCC DO ENSINO MÉDIO

Autores

  • Helen de Sá Cardoso Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia (Uesb)
  • Diógenes Cândido de Lima Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia

DOI:

https://doi.org/10.22481/folio.v11i2.5514

Palavras-chave:

BNCC; Ensino; Inglês brasileiro; Língua Inglesa; Variação Linguística.

Resumo

A língua se manifesta de maneira variável por estar condicionada a seus falantes e a pluralidade de seus comportamentos, culturas e identidades. O inglês é uma das línguas mais faladas no mundo, é a língua da globalização e de interação entre pessoas, por isso é multifacetada, multilíngue e multicultural. Ela possui diversas variações que são atribuídas por todos os seus falantes, é franca, sem um único dono e heterogênea. Assim, surge o World English (RAJAGOPALAN, 2005), um fenômeno linguístico que consiste na multiplicidade existente no inglês. Ele considera todos os ingleses falados como variações da língua, então, nessa diversidade linguística o inglês brasileiro é, portanto, uma dessas variações. Para Rajagopalan (2009), esse fenômeno deve ser ensinado nas escolas objetivando apresentar aos alunos suas manifestações, prepará-los para acompanharem a evolução social e aprenderem a lidar com as diversas formas de falar. Assim, buscamos compreender de que forma a Nova Base Nacional Comum Curricular do ensino médio de 2018 aborda a questão da variação linguística e se considera o inglês brasileiro como variante dessa língua e seu ensino. Visamos promover o reconhecimento dessa variação pautados nas concepções do World English com aporte na Sociolinguística Variacionista, na Linguística Aplicada Contemporânea e em autores como Labov (2008); Alkmim (2006); Görski et al. (2010); Rajagopalan (2004; 2005; 2009), Moita Lopes (2011), etc. Concluiu-se que o documento reconhece a diversidade do inglês e a necessidade de um ensino heterogêneo e multifacetado. Porém, não cita o inglês brasileiro e nem o oficializa como uma variação dessa língua.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Helen de Sá Cardoso, Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia (Uesb)

Mestranda em Letras: Cultura, Educação e Linguagens pela Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia (Uesb). Bolsista Fapesb. 

Diógenes Cândido de Lima, Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia

Doutor em Educação pela Southern Illinois University at Carbondale (SIUC). Professor pleno da Universidade Estadual do Sudoeste da Bahia. 

Referências

Alkmim TM. Sociolinguística. In: Mussalim F, Bentes AC (Orgs.). Introdução à linguística: domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez; 2006. p. 21-47. (v. 1).

Bortoni-Ricardo SM. O professor pesquisador: introdução à pesquisa qualitativa. São Paulo: Parábola; 2008.

Brasil. Ministério da Educação. Base Nacional Comum Curricular: Língua Estrangeira. Brasília: MEC; 2018.

Brasil. Ministério da Educação. Resolução CNE/CP nº 2/2017, de 17 de dezembro de 2018. Diário Oficial da União. Brasília, DF; 18 dez. 2018.

Celani MAA. Um desafio na linguística aplicada contemporânea: a construção de saberes locais. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada. 2016; 32(2): 543-556.

Görski EM, et al. Sociolinguística. Florianópolis: LLV/CCE/UFSC; 2010.

Labov W. Padrões sociolinguísticos. Bagno M, Scherre MMP, Cardoso CR, tradutores. São Paulo: Parábola; 2008 [1972].

Lima DC. O ensino de língua inglesa e a questão cultural. In: Lima DC (Org.). Ensino e aprendizagem de língua inglesa: conversas com especialistas. São Paulo: Parábola; 2009. p. 179-189.

Moita Lopes LP. Inglês e globalização em uma epistemologia de fronteira: ideologia linguística para tempos híbridos. DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada. 2008; 24(2): 309-340.

Moita Lopes LP. Da aplicação da linguística à linguística aplicada indisciplinar. In: Pereira RC, Roca P (Orgs.). Linguística aplicada: um caminho com diferentes acessos. São Paulo: Contexto; 2011. p. 11-24.

Oliveira MF. Metodologia científica: um manual para a realização de pesquisas em administração. Catalão: UFG; 2011.

Oliveira RA. A matriz da LE no Brasil: a legislação e a política do fingimento. In: Lima DC (Org.). Inglês em escolas públicas não funciona? Uma questão, múltiplos olhares. São Paulo: Parábola; 2011. p. 79-92.

Ramos E. Transferência fonológica no ensino de língua inglesa. In: Lima DC (Org.). Ensino e aprendizagem de língua inglesa: conversas com especialistas. São Paulo: Parábola; 2009. p. 179-189.

Rajagopalan K. A geopolítica da língua inglesa e seus reflexos no Brasil: por uma política prudente e propositiva. In: Rajagopalan K, Lacoste EY (Orgs.). A geopolítica do inglês. São Paulo: Parábola; 2005. p. 135-159.

Rajagopalan K. O inglês como língua internacional na prática docente. In: Lima DC (Org.). Ensino e aprendizagem de língua inglesa: conversas com especialistas. São Paulo: Parábola; 2009. p. 39-46.

Rajagopalan K. The concept of ‘World English’ and its implications for ELT. ELT Journal. 2004; 58(2): 111-117.

Rajagopalan K. The identity of “World English”. In: Gonçalves GR, et al (Orgs.). New challenges in language and literature. Belo Horizonte: Faculdade de Letras da UFMG; 2009. p. 97-108.

Siqueira S. Inglês como língua franca não é zona neutra, é zona transcultural de poder: por uma descolonização de concepções, práticas e atitudes. Revista Línguas e Letras. 2018; 19(44): 93-113.

Downloads

Publicado

28.01.2020

Como Citar

CARDOSO, Helen de Sá; DE LIMA, Diógenes Cândido. O RECONHECIMENTO DO INGLÊS BRASILEIRO COMO VARIAÇÃO LINGUÍSTICA: UMA ANÁLISE DA NOVA BNCC DO ENSINO MÉDIO. fólio - revista de letras, [S. l.], v. 11, n. 2, 2020. DOI: 10.22481/folio.v11i2.5514. Disponível em: https://periodicos2.uesb.br/folio/article/view/5514. Acesso em: 20 maio. 2026.