TRADUÇÃO ELETRÔNICA: DO RISO IRÔNICO AO INTERESSE CIENTÍFICO
Résumé
O presente trabalho propõe-se a discutir crítica e cientificamente aspectos da tradução eletrônica como: considerações históricas, a sua situação atual no mundo da tradução em geral, suas implicações culturais, econômicas, políticas, etc. Na sua primeira parte, o artigo possui uma configuração informativa, como meio de introduzir a questão para os estudantes de línguas estrangeiras de cursos livres e de cursos de graduação em letras e áreas afins. Na segunda parte, é feita uma análise da performance do tradutor eletrônico Babel Fish, em suas versões inglês-português e inglês-espanhol. Por último, analisa-se, comparativamente, a performance das versões inglês-português e inglês-espanhol do Babel Fish, em seguida, são comparados os tradutores eletrônicos inglês-português Babel Fish e Power Translator, o tradutor eletrônico da Microsoft, quando se observa um melhor desempenho deste último. Analisa-se, então a performance do tradutor inglês-português e inglês-espanhol da Google (Google translator). Finalmente, comenta-se a natureza da tradução eletrônica, suas perspectivas técnicas no futuro próximo, a sua inserção no mundo contemporâneo e relevância como invento capaz de influir na existência futura das línguas naturais.
Téléchargements
Références
Babel Fish. Powered by Systran [online]. Yahoo; 2008. Disponível em: http://br.babelfish.yahoo.com.
Google. Google Tradutor: versão inglês-português [online]. 2010. Disponível em: http://translate.google.com.br.
Gross A. Limitations of Computers as Translation Tools [online]. 2008. Disponível em: http://language.home.sprynet.com.
Hutchins J. The development and use of machine translation systems and computer-based translation tools [online]. 1999 [acesso em 2008]. Disponível em: http://www.foreignword.com.
Obama B. A More Perfect Union [discurso]. Philadelphia: Constitution Center; 2008 Mar 18. Disponível em: http://www.barackobama.com.
Power Translator. Language Engineering - Model: Language Suite 8. USA: Microsoft Corporation; 2008.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
© fólio - Revista de Letras 2018

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.