From the shepherd’s place to the minister’s place: the course of an enunciation attributed to Damares Alves

Authors

DOI:

https://doi.org/10.22481/el.v18i3.7951

Keywords:

Análise de discurso; Religion; Policy; Humor; Ethics.

Abstract

We analyze the discursive functioning of the enunciation “I saw Jesus from the guava tree”, made by Damares Alves, Minister of Women, Family and Human Rights. Thus, we show the circulation this enunciation in the Internet. The theoretical-methodological discussions focus on Maingueneau’s, Pêcheux´s and Paveau’s works. The results indicate that the discursive analyzes help to explain socio-historical aspects, it related, for example, with functioning of discursive memory, but it is also necessary to be attentive to the functioning of linguistic-enunciative factors, for example, the shape how the enunciation is recaptured, because the relationship between these factors contributes to the study of discursive ethics.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Edvania Gomes da Silva, State University of Southwest of Bahia (Uesb/Brazil)

Edvania Gomes da Silva holds a PhD in Linguistics from UNICAMP, where she obtained a master's degree in Linguistics and completed a post-doctoral internship. She is Full Professor at the State University of Southwest of Bahia (Uesb), where she works in the Postgraduate Program in Memory: Language and Society and in the Postgraduate Program in Linguistics. She is a member of the Discourse Analysis Research Group (GPADis / Uesb) and the FEsTA Research Center (Formulas and Stereotypes: theory and analysis) at IEL, UNICAMP.

Alessandra Sousa Silva, State University of Southwest of Bahia (Uesb/Brazil)

Alessandra Sousa Silva is a doctoral student and has a master's degree in Linguistics from the Postgraduate Program in Linguistics at the State University of Southwest of Bahia. She is a teacher of Specialized Educational Service - AEE, at the Federal Institute of Bahia, Itapetinga campus.

References

AMOSSY, Ruth; PIERROT, Anne Herschberg. Estereotipos y clichés. Traducción y adaptación: Lelia Gándara. 1ª. ed. 4ª reimpressão. Buenos Aires: Eudeba, 2005 [Primeira Edição: 1997] (Enciclopédia Semiológica).

BÍBLIA SAGRADA. Tradução dos originais pelo Centro Bíblico Católico. Revista por Frei João Pedreira de Castro. 103 ed. São Paulo: Editora Ave-Maria (versão protestante/evangélica), 1996.

FOUCAULT, Michel. A ordem do discurso – aula inaugural no Collége de France, pronunciada em 2 de dezembro de 1970. 8ª Ed. Tradução: Laura Fraga de Almeida Sampaio. São Paulo: Loyola, 2002 [Primeira Edição: 1971].

KRIEG-PLANQUE, Alice. A noção de “fórmula” em análise do discurso: quadro metodológico. Tradução: Luciana Salazar-Salgado e Sírio Possenti. São Paulo: Parábola Editorial, 2010.

MAINGUENEAU, Dominique. O ethos. In: _____. Análise de textos de comunicação. Tradução: Maria Cecilia Perez de Souza-e-Silva. 3a. ed. São Paulo: Cortez, 2004. p. 95-103.

MAINGUENEAU, Dominique. Ethos, cenografia, incorporação. In: Imagens de si no discurso: a construção do ethos. Ruth Amossy (Org.). Tradução: Dilson Ferreira da Cruz; Fabiana Komesu; Sírio Possenti. São Paulo: Contexto, 2005. p. 69-92.

MAINGUENEAU, Dominique. Unidades tópicas e não-tópicas. Tradução: Maria Cecília Perez de Souza-e-Silva. In: _____. Cenas da Enunciação. Maria Cecilia Perez de Souza-e-Silva; Sírio Possenti (Orgs.). Curitiba/PR: Criar Edições, 2006a. p. 9-24.

MAINGUENEAU, Dominique. A noção de hiperenunciador. Tradução: Roberto Leiser Baronas. In: _____. Cenas da enunciação. Maria Cecilia Perez de Souza-e-Silva; Sírio Possenti (Orgs.). Curitiba/PR: Criar Edições, 2006b. p. 92-110.

MAINGUENEAU, Dominique. Campo discursivo – a propósito do campo literário. Tradução: Fernanda Mussalin. In: _____. Doze conceitos em Análise do Discurso. Organização: Maria Cecilia Perez de Souza-e-Silva; Sírio Possenti. São Paulo: Parábola Editorial, 2010. p. 49-62.

PAVEAU, Marie-Anne. Linguagem e Moral: uma ética das virtudes discursivas. Campinas/SP: Editora da UNICAMP, 2015 [Primeira Edição: 2013].

PÊCHEUX, Michel. Ler o arquivo hoje. Tradução: Maria das Graças L. Morim do Amaral. In. ORLANDI, Eni P. (Org.) [et. al.]. Gestos de leitura: da história no discurso. Tradução: Bethânia S. C. Mariani [et. al]. Campinas: Editora da Unicamp, 1994, p. 55-66 (Coleção Repertórios).

PÊCHEUX, Michel. Análise automática do discurso (AAD-69). Tradução: Eni. P. Orlandi. In: GADET, F.; HAK, T. (orgs.). Por uma análise automática do discurso: uma introdução à obra de Michel Pêcheux. Campinas: Editora da UNICAMP, 1993 [Primeira Edição: 1969]. p. 59-158.

PÊCHEUX, Michel. O discurso: estrutura ou acontecimento. Tradução Eni P. Orlandi. 4ª. ed. Campinas, SP: Pontes Editores, 2006 [Primeira Edição: 1988].

PÊCHEUX, Michel. Papel da Memória. In: ACHARD, P. [et. al.]. Papel da Memória. 3ª. ed. Tradução e Introdução: José H. Nunes. Campinas: Pontes, 2007 [Primeira Edição: 1983]. p. 49-57.

PÊCHEUX, Michel. Semântica e Discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. 3ª. ed. Tradução Eni P. Orlandi [et. al.]. Campinas: Editora da UNICAMP, 1997 [Primeira Edição: 1975].

PÊCHEUX, Michel. Só há causa daquilo que falha ou o inverno político francês: início de uma retificação. In. PÊCHEUX, M. Semântica e Discurso: uma crítica à afirmação do óbvio [Anexo 3]. 3ª. ed. Tradução Eni P. Orlandi [et. al.]. Campinas: Editora da UNICAMP, 1997 [Primeira Edição: 1978]. p. 293-307.

POSSENTI, Sírio. Rindo do descobrimento do Brasil. In: Humor, língua e discurso. São Paulo: Contexto, 2010. p. 11-26

POSSENTI, Sírio. Teorias do discurso: um caso de múltiplas rupturas. In: MUSSALIN, F. & BENTES, A. C. Introdução à linguística 3: fundamentos epistemológicos. São Paulo: Cortez, 2004. p. 353-392.

POSSENTI, Sírio; MOTTA, Ana Raquel. Direita e esquerda: volver! In: Análise do discurso: apontamentos para uma história da noção-conceito de formação discursiva. 2ª ed. revisada e ampliada. São Carlos: Pedro & João Editores, 2011. p. 207-225.

Published

2020-11-30

How to Cite

SILVA, E. G. da; SILVA, A. S. From the shepherd’s place to the minister’s place: the course of an enunciation attributed to Damares Alves. Language Studies, [S. l.], v. 18, n. 3, p. 153-171, 2020. DOI: 10.22481/el.v18i3.7951. Disponível em: https://periodicos2.uesb.br/index.php/estudosdalinguagem/article/view/7951. Acesso em: 22 jul. 2024.