Interlingua y códigos lingüísticos de los zapateros de Passos
DOI:
https://doi.org/10.22481/el.v19i2.9948Palabras clave:
Memoria sociocultural; Código de lenguaje; Interlingua; Lengua de zapatero.Resumen
Este trabajo surge de un proyecto de extensión que tuvo como objetivo recopilar, organizar e interpretar teóricamente el llamado lenguaje del zapatero, una forma de expresión lingüística que ha sido ampliamente utilizada por ciertos grupos sociales vinculados a la clase obrera. de zapateros, de la ciudad de Passos, Minas Gerais, pero que, a lo largo del tiempo, debido al propio declive de esta profesión, se limita solo a algunos sujetos hablantes que aún poseen ese conocimiento lingüístico. En este sentido, a través de los datos obtenidos, hacemos ahora una propuesta teórico-hipotética para analizar el lenguaje de este zapatero no como una variedad lingüística, sino como un código de lenguaje en una interlengua, producido en el conocimiento lingüístico de los sujetos-trabajadores vinculados a este universo. significados de las zapaterías passense. Por tanto, responder a esta hipótesis teórica es el principal objetivo de este trabajo.
Descargas
Citas
ACHARD, P. et al. Papel da memória. Campinas, SP: Pontes, 2007.
ALKMIM, T. Sociolinguística. In: MUSSALIM, F.; BENTES, A. (Orgs). Introdução à linguística: domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, vol. 1, 3 ed., 2003.
BAGNO, M. Nada na língua é por acaso: por uma pedagogia da variação lingüística. São Paulo: Parábola Editorial, 2007.
BARONAS, R. L. Derrisão: um caso de heterogeneidade dissimulada. In: Polifonia. Cuiabá: EDUFMT, 2005. p. 99-111.
BARONAS, R. L.; COX, M. I. P. Linguística popular/folk linguistics e linguística científica: Em vez do versus, propomos a integração. FÓRUM LINGUÍSTICO (UFSC. IMPRESSO), v. 16, p. 4254-4256, 2020.
BARONAS, R. L.; CONTI, Tamires Bonani. Notas sobre a possibilidade de um trabalho no carrefour epistemológico entre a linguística popular e os estudos do discurso. FÓRUM LINGUÍSTICO (UFSC. IMPRESSO), v. 16, p. 4285-4294, 2020.
BONNAFOUS, S. Sobre o bom uso da derrisão em J. M. Le Pen. Trad. de Maria do Rosário Gregolin e Fábio César Montanheiro. In: GREGOLIN. M. R. (org.) Discurso e Mídia: a cultura do espetáculo. São Carlos: Claraluz, 2003. p. 35-48.
BORTONI-RICARDO, S. M. Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.
CHARADEAU, P.; MAINGUENEAU, D. Dicionário de Análise do Discurso. São Paulo: Contexto, 2008.
ILARI, R.; BASSO, R. O Português da gente: a língua que estudamos, a língua que falamos. 1. ed. São Paulo: Contexto, 2006.
MAINGUENEAU, D. Discurso literário. São Paulo: Contexto, 2006.
MAINGUENEAU, D. O contexto da obra literária. São Paulo: Martins Fontes, 2001.
PÊCHEUX, M. Papel da memória. In: ACHARD P. et al. Papel da memória. Campinas, SP: Pontes, 2007.
SANTOS, J.L O que é cultura. São Paulo: editora brasilense, 1983.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Estudos da Língua(gem) está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Los autores que publican en el periódico Estudios de la Lengua (g) concuerdan con los siguientes términos:
La revista Estudios del Lenguaje mantiene los derechos de autor de las contribuciones publicadas. Estos derechos incluyen la publicación de la contribución y pondrá a disposición su contenido gratuitamente a través del portal