UMA ANÁLISE PARATEXTUAL DAS TRADUÇÕES DAS HISTÓRIAS DO PADRE BROWN
Abstract
Downloads
References
Chesterton GK. The Innocence of Father Brown. London: Penguin Crime; 1975.
Chesterton GK. Die schönsten Pater-Brown-Geschichten. Translation by Heinrich Fischer, Norbert Miller, and Alfons Rottmann. Zurich: Libris; 1978.
Chesterton GK. The Complete Father Brown: the enthralling adventures of fiction’s best-loved amateur sleuth. London: Penguin Books; 1981.
Chesterton GK. La clairvoyance du père Brown. Translation by Émile Cammaerts. Paris: Union générale d'éditions; 1983.
Chesterton GK. Páter Brown ártatlansága. Translation by Aladár Schöpflin. Budapest: Szent István Társulat; 1988.
Chesterton GK. La Naiveco de Pastro Brown. Translation by Cecil Bean. Tyresö: Inko; 2000. (Esperanto edition).
Chesterton GK. The Innocence and Wisdom of Father Brown. United States: Barnes and Noble; 2005. (Library of Essential Reading).
Chesterton GK. The Complete Father Brown. United States: Waking Lion Press; 2008.
Chesterton GK. El candor do Padre Brown. Translation by Ana Druker. Buenos Aires: Editorial Claridad; 2008.
Chesterton GK. A Inocência do Padre Brown. Translation by Beatriz Viégas-Faria (Org.). Porto Alegre: L± 2011.
Genette G. Paratexts: thresholds of interpretation. Translation by Jane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press; 1997.
Torres MHC. Traduzir o Brasil literário: paratexto e discurso de acompanhamento. Tubarão: Copiart; 2011. p. 12.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2013 Lilian Agg Garcia

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.