O PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE HERANÇA EM MUNIQUE: OFERTAS, PRÁTICAS E DESAFIOS

Autores

  • Camila Lira Europa Universität Viadrina

DOI:

https://doi.org/10.22481/folio.v10i1.4133

Resumo

Munique é uma cidade multicultural. Dados do departamento de estatística da cidade apontam para um número grande de imigrantes morando na cidade, dentre eles 2417 brasileiros. Alguns dos motivos destacados para a presença destes na cidade são casamentos binacionais, reunião familiar, trabalho e estudos. A oferta de atividades culturais na cidade para falantes de Português também é destacada na gastronomia, na cultura e vem crescendo no que diz respeito ao ensino de Português para falantes de Herança, tanto em contextos formais como informais. Este artigo tem como objetivo mapear as ofertas de Português como Língua de Herança na cidade, bem como identificar os sujeitos participantes das atividades ofertadas com suas motivações, além de apresentar perspectivas e desafios para o fomento destas ofertas.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Camila Lira, Europa Universität Viadrina

Graduada em Letras com habilitação em português e alemão pela Universidade de São Paulo (USP); mestre em Alemão como Língua Estrangeira pela Universidade Ludwig Maximiliam de Munique (LMU); doutoranda em Linguística pela Europa Universität Viadrina desde Setembro/2015. Atua como pesquisadora e professora de Português como Língua de Herança em Munique, coordena a associação Linguarte e.V.; faz parte do comitê executivo do SEPOLH – Simpósio Europeu de Português como Língua de Herança e professora de português na Universidade Técnica de Munique.

Referências

Brasil. Ministério das Relações Exteriores. Brasileiros no mundo: estimativas populacionais das comunidades brasileiras no mundo [Internet]. Brasília: Itamaraty; 2015 [acesso em: 2018 Abr 20]. Disponível em: http://www.brasileirosnomundo.itamaraty.gov.br.

Fauss M. Brasilianer in Deutschland. Informativo. 2005; 4(1): 9. [acesso em: 2018 Abr 20]. Disponível em: http://www.dbkv.de.

Hall S. A identidade cultural na pós-modernidade. 10. ed. Rio de Janeiro: DP&A; 2005.

He A. Toward an identity theory of the development of Chinese as a heritage language. Heritage Language Journal [Internet]. 2006; 4(1). [acesso em: 2018 Abr 13]. Disponível em: http://www.heritagelanguages.org.

Jouët-Pastré C. Mapping the world of the heritage language learners of Portuguese: results from a national survey at the college level. Portuguese Language Journal [Internet]. 2011; (5). [acesso em: 2018 Mai 20]. Disponível em: https://rll-faculty.fas.harvard.edu.

Lico LAC. Ensino do português como língua de herança: prática e fundamentos. SIPLE [Internet]. 2011; 2(1). [acesso em: 2018 Abr 15]. Disponível em: http://www.siple.org.br.

Lira C. Linguarte e.V.: contribuindo para o desenvolvimento do POLH na Alemanha. In: Souza A, Lira C (Orgs.). O POLH na Europa. Londres: JN Paquet; 2017. v. 1, p. 281-290.

Mendes E. Vidas em português: perspectivas culturais e identitárias em contexto de Português como Língua de Herança (PLH). Platô [Internet]. 2012; 2(1): 22-31. [acesso em: 2018 Abr 14]. Disponível em: http://issuu.com/platorevista.

Menescal Heath A. A Mala de Herança 2017. In: Almeida S, Menescal Heath A (Orgs.). Palavras herdadas: sobre o português como língua de herança. São Luís: EDUFMA; 2017.

Moroni A, Azevedo Gomes J. O português como língua de herança hoje e o trabalho da Associação de Pais de Brasileirinhos na Catalunha. Revista de Estudios Brasileños. 2015; 2(2): 21-35. [acesso em: 2018 Jun 23]. Disponível em: https://reb.universia.net.

Romaine S. Bilingual language development. In: Barrett M (Ed.). The development of language. New York: Psychology Press; 1999. p. 251-276.

Soares SMCCD. Português língua de herança: da teoria à prática [dissertação]. Porto: Universidade do Porto; 2012. [acesso em: 2018 Mai 20]. Disponível em: https://cepealemanha.files.wordpress.com.

Souza A. Is Brazilian Portuguese being taught as a community or heritage language?. Language Issues [Internet]. 2016; 27(1): 21-28. [acesso em: 2018 Mai 19]. Disponível em: https://souzaana.files.wordpress.com.

Souza A. O ensino de português brasileiro na Inglaterra: uma língua de herança ou língua comunitária?. In: Souza A, Lira C (Orgs.). O POLH na Europa. Londres: JN Paquet; 2017. v. 1, p. 51-68.

Souza A, Lira C (Orgs.). O POLH na Europa. Londres: JN Paquet; 2017. v. 1.

München. Statistisches Amt. Die ausländische Bevölkerung nach der Staatsangehörigkeit 2017 [Internet]. München: Rathaus; 2018 [acesso em: 2018 Mar 20]. Disponível em: https://www.muenchen.de.

Turner JC, Tajfel H. The social identity theory of intergroup behavior [Internet]. Psychology of intergroup relations. 1986 [acesso em: 2018 Jun 7]. Disponível em: https://student.cc.uoc.gr.

Valdés G. Introduction. Spanish for native speakers. AATSP Professional Development Series Handbook for Teachers. New York: Harcourt College; 2000.

Van Deusen-Scholl N. Towards a definition of heritage language: sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity, and Education [Internet]. 2003; 2(3): 211-230. [acesso em: 2018 Mai 21]. Disponível em: http://eric.ed.gov.

Werthein J, Cunha C. Fundamentos da nova educação. Brasília: UNESCO; 2000. (Cadernos UNESCO, v. 5). [acesso em: 2018 Jun 30]. Disponível em: http://unesdoc.unesco.org.

Downloads

Publicado

24.08.2018

Como Citar

LIRA, Camila. O PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE HERANÇA EM MUNIQUE: OFERTAS, PRÁTICAS E DESAFIOS. fólio - revista de letras, [S. l.], v. 10, n. 1, 2018. DOI: 10.22481/folio.v10i1.4133. Disponível em: https://periodicos2.uesb.br/folio/article/view/4133. Acesso em: 25 maio. 2026.