ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO: EXPERIÊNCIA EM UM CURSO DE PORTUGUÊS PARA IMIGRANTES E REFUGIADOS(AS) NO BRASIL

Autores

  • Mirelle Amaral de São Bernardo Instituto Federal Goiano
  • Lúcia Maria Assunção Barbosa Universidade de Brasília (UnB)

DOI:

https://doi.org/10.22481/folio.v10i1.4045

Resumo

O Brasil tem recebido um número considerável de imigrantes de diferentes nacionalidades vindos da América do Sul, da África e de países como Bangladesh e Paquistão, mas principalmente haitianos, sírios. No entanto, o Brasil não conta, ainda, com políticas públicas explícitas para o ensino de português para essas pessoas. A sociedade civil e algumas universidades têm realizado essa tarefa com o objetivo de tentar minimizar obstáculos para integração das/os imigrantes relacionadas à dificuldade de comunicação. Ainda assim, existe a necessidade da ampliação e discussão do conceito de língua de acolhimento e de pesquisas que promovam ações efetivas de integração social, por meio do ensino da língua em contexto de acolhimento. Abordaremos neste artigo a (des)(re)construção do conceito de língua de acolhimento e apresentaremos a experiência do curso de português como língua de acolhimento, como parte do Projeto de Pesquisa: PROACOLHER: Português como Língua de Acolhimento, oferecido no NEPPE (Núcleo de Ensino e Pesquisa em Português como Língua Estrangeira) da Universidade de Brasília. A pesquisa-ação nos trouxe dados que consideramos relevantes para afirmar que o ensino de português em contexto de acolhimento tem características específicas importantes que devem ser levadas em consideração, pois influenciam a abordagem embasadora do curso, o material e o papel do/a professor/a.

   

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Mirelle Amaral de São Bernardo, Instituto Federal Goiano

Doutora em Linguística pela Universidade Federal de São Carlos. Professora do Instituto Federal Goiano - Campus Ceres.

 

Lúcia Maria Assunção Barbosa, Universidade de Brasília (UnB)

Doutora em Estudos Portugueses, Brasileiros e da África Lusofônica pela Universite Paris VIII. Concluiu estágio Pós-doutoral na Universidade Federal do Ceará, com visita acadêmica na Universidade de Aveiro (Portugal). Professora Adjunta da Universidade de Brasília (UnB). Integrante do corpo docente permanente do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da UnB e do Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de São Carlos.

   

Referências

ACNUR. Dados sobre o refúgio no Brasil: uma análise estatística (2010-2014) [Internet]. 2014 [acesso em: 2016 Out 6]. Disponível em: http://www.acnur.org.

Adami H. La formation linguistique des migrants. Paris: CLE International; 2009.

Almeida Filho JCP. Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Campinas: Pontes; 1993.

Almeida Filho JCP. Linguística aplicada: ensino de línguas e comunicação. Campinas: Pontes; 2002.

Almeida Filho JCP. Conhecer e desenvolver a competência profissional dos professores de LE. Contexturas: Ensino Crítico de Língua Inglesa. 2006; (9): 9-19.

Almeida Filho JCP. Fundamentos de abordagem e formação no ensino de PLE e de outras línguas. Campinas: Pontes; 2011.

Barreto LPT (Org.). Refúgio no Brasil: a proteção brasileira aos refugiados e seu impacto nas Américas [Internet]. Brasília: ACNUR; Ministério da Justiça; 2010 [acesso em: 2016 Nov 26]. Disponível em: http://www.acnur.org.

Barbosa LMA, São Bernardo MA. Português para refugiados: especificidades para acolhimento e inserção. In: Simões DMP, Figueiredo FJQ (Orgs.). Metodologias em/de linguística aplicada para ensino e aprendizagem de línguas. Campinas: Pontes; 2014. p. 269-278.

Barbosa LMA, São Bernardo MA. The role of language in social integration of refugees. In: Gorovitz S, Mozzillo I (Eds.). Language contact: mobility, borders and urbanization. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing; 2015. p. 107-118.

Barbosa LMA, São Bernardo MA. Língua de acolhimento. In: Cavalcanti L, et al. (Orgs.). Dicionário crítico de migrações internacionais. Brasília: Editora UnB; 2017. p. 434-437.

Byram M. Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon: Multilingual Matters; 1997.

Byram M. Cultural studies in foreign language education. Clevedon: Multilingual Matters; 1989.

Byram M. Language and culture learning for European citizenship. Language and Education. 1992; 6(2): 165-176.

Byram M. Routledge encyclopaedia of language teaching and learning. London: Routledge; 2000.

Byram M. From foreign language education to education for intercultural citizenship. Clevedon: Multilingual Matters; 2008.

Cavalcanti L, Oliveira T, Tonhati T, Dutra D. A inserção dos imigrantes no mercado de trabalho brasileiro: relatório anual 2015. Brasília: ObMigra; Ministério do Trabalho; 2015.

Cavalcanti L, Oliveira T, Araujo D. A inserção dos imigrantes no mercado de trabalho brasileiro: relatório anual 2016. Brasília: ObMigra; Ministério do Trabalho; 2016.

Ferreira IA. Interface português/espanhol. In: Almeida Filho JCP (Org.). Parâmetros atuais no ensino de português língua estrangeira. Campinas: Pontes; 1998.

Freire P. Pedagogia do oprimido. Rio de Janeiro: Paz e Terra; 1970.

Freire P. Ação cultural para a liberdade. 6. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra; 1982.

Grosso MJR. Língua de acolhimento, língua de integração. Horizontes de Linguística Aplicada. 2010; 9(2): 61-77.

São Bernardo MA. Português como língua de acolhimento: um estudo com imigrantes e refugiados no Brasil [tese]. São Carlos: Universidade Federal de São Carlos; 2016.

São Bernardo MA, Fernandes FA, Barbosa LMA. (Inter)ações dos elementos culturais no livro didático de LE (inglês). Revista Desempenho. 2014; (21): 1-12.

São Bernardo MA, Barbosa LMA. Interações virtuais e competência intercultural. In: Barbosa LMA (Org.). (Inter)ações (inter)culturais no ensino-aprendizagem de línguas. Campinas: Pontes; 2014. v. 1, p. 143-166.

São Bernardo MA, Zocaratto BL, Ferreira MES, Gomes SMC. Suficiência e adequação dos componentes da competência comunicativa de um professor de LE sob análise. Revista Desempenho. 2009; 10(3).

Silveira RCP da (Org.). Português língua estrangeira: perspectivas. São Paulo: Cortez; 1998.

Widdowson HG. O ensino de línguas para a comunicação. Almeida Filho JCP, tradutor. Campinas: Pontes; 1991.

Downloads

Publicado

25.08.2018

Como Citar

SÃO BERNARDO, Mirelle Amaral de; BARBOSA, Lúcia Maria Assunção. ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA DE ACOLHIMENTO: EXPERIÊNCIA EM UM CURSO DE PORTUGUÊS PARA IMIGRANTES E REFUGIADOS(AS) NO BRASIL. fólio - revista de letras, [S. l.], v. 10, n. 1, 2018. DOI: 10.22481/folio.v10i1.4045. Disponível em: https://periodicos2.uesb.br/folio/article/view/4045. Acesso em: 22 maio. 2026.