Tradução como transgressão: entrevista-conversa com Jess Oliveira
DOI:
https://doi.org/10.22481/odeere.v8i2.12905Keywords:
Black Literature, Insubmission, Language, Performance, TranslationAbstract
The Insubmissive Bodies Collective, a group of Black women researchers and scholars, has come to the understanding that it is not only critical to occupy, in an unsubmissive way, places of enunciation but also of writing, which might be challenging for us, Black women. In this sense, the following text is born out of a conversation-interview with Jess Oliveira in September 2020. In this sense, starting from the politics of language, transnational dialogues and translation in order to think about the anti-colonial struggles, the Collective interviewed and talked with Jess Oliveira about the importance of self-definition, the role of language, translation processes and the importance of Black intellectuals in the production of practices of insubordination.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 ODEERE

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
Share - copy and redistribute the material in any medium or format; Adapt - remix, transform, and build from the material for any purpose, even commercially. This license is acceptable for Free Cultural Works. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the terms of the license.
Under the following terms:
Attribution - You must appropriately give credit, provide a link to the license, and indicate if any changes have been made. You may do so in any reasonable way, but not in a way that suggests that you or your use is endorsed by the licensor.
There are no additional restrictions - You cannot apply legal terms or technological measures that legally restrict others to make any use permitted by the license.