TRADUÇÃO ELETRÔNICA: DO RISO IRÔNICO AO INTERESSE CIENTÍFICO

Autores

  • Luciano Rodrigues Lima Universidade do Estado da Bahia (Uneb); Universidade Federal da Bahia (Ufba)

Resumo

O presente trabalho propõe-se a discutir crítica e cientificamente  aspectos da tradução eletrônica como: considerações históricas, a sua situação atual no mundo da tradução em geral, suas implicações culturais, econômicas, políticas, etc. Na sua primeira parte, o artigo possui uma configuração informativa, como meio de introduzir a questão para os estudantes de línguas estrangeiras de cursos livres e de cursos de graduação em letras e áreas afins. Na segunda parte, é feita uma análise da performance do tradutor eletrônico Babel Fish, em suas versões inglês-português e inglês-espanhol. Por último, analisa-se, comparativamente, a performance das versões inglês-português e inglês-espanhol do  Babel Fish, em seguida, são comparados os tradutores eletrônicos inglês-português Babel Fish e  Power Translator, o tradutor eletrônico da Microsoft, quando se observa um melhor desempenho deste último. Analisa-se, então a performance do tradutor inglês-português e inglês-espanhol da Google (Google translator).  Finalmente, comenta-se a natureza da tradução eletrônica, suas perspectivas técnicas no futuro próximo, a sua inserção no mundo contemporâneo e  relevância como invento capaz de influir na existência  futura das línguas naturais.

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Luciano Rodrigues Lima, Universidade do Estado da Bahia (Uneb); Universidade Federal da Bahia (Ufba)

Professor Titular da Universidade do Estado da Bahia (Uneb). Professor Adjunto da Universidade Federal da Bahia (Ufba).

 

Downloads

Publicado

2018-04-11

Como Citar

Lima, L. R. (2018). TRADUÇÃO ELETRÔNICA: DO RISO IRÔNICO AO INTERESSE CIENTÍFICO. fólio - Revista De Letras, 3(1). Recuperado de https://periodicos2.uesb.br/index.php/folio/article/view/3565