Estudo comparativo sobre as escolhas lexicais no português moçambicano e brasileiro: o caso dos verbos e substantivos comuns
DOI:
https://doi.org/10.22481/lnostra.v4i2.13245Palavras-chave:
Léxico, Lusofonia, Português, VariaçãoResumo
O léxico de uma língua é reflexo dos traços e marcas socioculturais do povo que a utiliza. O presente trabalho analisa as diferenças das escolhas lexicais no Português Brasileiro e no Português moçambicano. A pesquisa definiu os conceitos de léxico, explicou a influência da cultura nas escolhas e demonstrou os aspectos culturais e linguísticos que condicionam as variações linguísticas. O aporte teórico que sustentou a pesquisa baseia-se nos estudos de Bagno (2014), de Perini (2004), de Hall (2011), de Saussure (1995). Para a obtenção de dados distribui-se um questionário (via facebook) para vários inquiridos nos dois países. O questionário abordava as escolhas lexicais de verbos e substantivos. Da pesquisa se concluiu que as escolhas lexicais são condicionadas pela formação cultural e linguística do ser falante de uma determinada comunidade, pois o sistema linguístico permite a união e a intercompreensão entre falantes da lusofonia, mas existem características linguísticas específicas que não podem ser transferidas para outra variedade, porque a língua é cultura e o léxico só é compreendido semanticamente dentro do espaço geográfico onde ocorre.
Downloads
Referências
ANTUNES, I. Território das palavras: estudo do léxico em sala de aula. São Paulo: Parábola Editorial, 2012.
BAGNO, M. Língua, Linguagem, Linguística: Pondo os Pingos nos ii. São Paulo: Parábola, 2014.
DIAS, L. F. O nome da língua do Brasil: uma questão polêmica. In: ORLANDI, Eni (Org.). História das ideias linguísticas. Cáceres: Fontes, 2001, p.185-198.
DIETRICH, W.; NOLL, V. O papel do tupi na formação do português brasileiro. In: _____; ____(Org.). O português e o tupi no Brasil. São Paulo: Contexto, 2010. p.81-104.
DUARTE XAVIER, V. R. O campo lexical moedas em manuscritos sobre as minas goianas setecentistas. In: PAULA, Maria Helena. (Org.). Língua e cultura: Estudos de léxico em perspectiva. Goiânia: Gráfica UFG, 2015. p.145-156.
FORIN, J. L. Linguística? Que é Isso? São Paulo: Contexto, 2013.
HALL, S. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Tradução de Adelaine La Guardia Rezende et.al. 1. ed. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2011.
ILARI, R.; BASSO, R. O português da gente: a língua que estudamos, a língua que falamos. 2ed. São Paulo: Contexto, 2009.
LABOV, W. Padrões sociolinguísticos. Trad. Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre e Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
LARAIA, R. de B. Cultura um conceito antropológico. 23. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2009.
LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. (Org.). O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFA, 2008.
PAULA, M. H. Achegas para o estudo sobre o léxico caipira em Goiás. In: _______. (Org.). Língua e cultura: Estudos de léxico em perspectiva. Goiânia: Gráfica UFG, 2015. p.133-144.
PERINI, M. A. A língua do Brasil amanhã e outros mistérios. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.
SAUSSURE, F. de. Curso de Linguística Geral. 20. ed. São Paulo: Cultrix, 1995.
SOARES, M. B. Concepção de linguagem e o ensino da língua portuguesa. In: BASTOS, Neusa Barbosa (Org.). Língua portuguesa: história, perspectivas, ensino. São Paulo: EDUC, 1998. p.53-60.
TIMBANE, A. A. A variação e a mudança lexical da língua portuguesa em Moçambique. Tese. Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa). Faculdade de Ciências e Letras, Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2013.
_________. CHAMBAL-NHANPOCA, E. A terminologia do futebol em Moçambique: o caso dos neologismos na aula de língua portuguesa do ensino médio. Revista Calidoscópio. V.14, n.2, 2016 (No prelo).
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Língu@ Nostr@
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.