CULTURA E INTERCULTURALIDADE NUMA PERSPECTIVA MATERIALISTA

CONTRIBUIÇÕES PARA O ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.22481/folio.v14i1.10436

Palabras clave:

Cultura; Ensino; Interculturalidade; Materialismo cultural; PLE.

Resumen

Neste artigo, apresentamos nossa reflexão acerca do conceito de cultura e de interculturalidade no ensino de Português como Língua Estrangeira (PLE), considerando que, muitas vezes, a metodologia de ensino de línguas adotada, no contexto de ensino-aprendizagem, apresenta um descompasso em relação aos pressupostos elaborados, nas últimas décadas, na área das ciências da linguagem, sobre o que significa aprender e ensinar uma língua estrangeira na perspectiva intercultural. Para tanto, nos apoiamos no materialismo cultural, proposto por Raymond Williams (1969 [1958]; 1988 [1977]; 1992; 2011 [1973]), com o objetivo de apontar as contribuições que seus postulados podem oferecer para o ensino de língua estrangeira, tendo em vista a relação que se estabelece entre língua-cultura. Por meio de uma metodologia interpretativa, o trabalho também relaciona o estudo da cultura materialista com o ensino intercultural proposto por Kramsch (1993; 2017 [2013]), para repensar o lugar que a cultura deve ocupar no ensino de língua estrangeira. Por fim, este artigo defende três condições essenciais, na perspectiva do materialismo cultural, para repensar o conceito de interculturalidade no ensino de PLE, a saber: a cultura é ordinária; a cultura é um processo social, histórico e ideológico; a cultura desperta o sentimento de solidariedade na relação que o sujeito estabelece com o outro, no processo de ensino-aprendizagem de língua estrangeira.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Cecilia Souza Santos Sobrinha, Universidade Estadual de Santa Cruz (Uesc)

Mestre em Letras: Linguagens e Representações pela Universidade Estadual de Santa Cruz (Uesc), com financiamento da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). Faz parte do grupo de pesquisa "Estudos de Linguagem, Argumentação e Discurso" (ELAD/CNPq). Ministrou aulas de Português como Língua Estrangeira (PLE), durante dois anos, na educação básica, na instituição de ensino privada "Saint Margaret School", na província de Heredia, Costa Rica.

Eduardo Lopes Piris, Universidade Estadual de Santa Cruz (Uesc)

Doutor em Letras pela Universidade de São Paulo (Usp). Professor da Universidade Estadual de Santa Cruz (Uesc). Realizou estágios de pós-doutorado na Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), Universidade de Buenos Aires (UBA) e Universidade de São Paulo (Usp).

Citas

CANALE, Michael. De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje. In: ______. Competencia comunicativa: documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Tradução de Javier Lahuerta, Edelsa: Grupo Didascalia, 1995 [1989]. p. 63-81.

CASTILHO, Ataliba Teixeira de. Desafios para a promoção e a internacionalização da Língua Portuguesa. In: COLÓQUIO SOBRE A INTERNACIONALIZAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA: CONCEPÇÕES DE AÇÕES, 1., 2013. Mesa-redonda sobre “A língua portuguesa e suas perspectivas para o século XXI”. UFSC, 2013.p. 1-17.

CELADA, María Tereza. O que quer, o que pode uma língua? Língua estrangeira, memória discursiva, subjetividade. Letras, Santa Maria, v. 18, n. 2, p. 145–168, jul./dez. 2008.

CEVASCO, Maria Elisa Cevasco. Para ler Raymond Williams. São Paulo: Paz e Terra, 2001.

EAGLETON, Terry. Versões de cultura. In: ______. A ideia de cultura. 2. ed. Trad. Sandra Castello Branco; Rev. Téc. Cezar Mortari. São Paulo: Ed.UNESP, 2011 [2000]. p. 9-50.

GLASER, André Luiz. Materialismo Cultural. 2008. 236f. Tese (Doutorado em Literatura Inglesa e Norte-Americana) –PPG-Letras, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008.

HENRY, Paul. Os fundamentos teóricos da “análise automática do discurso” de Michel Pêcheux (1969). In: GADET, Françoise; HAK, Toni (Org.). Por uma análise automática do discurso: uma introdução à obra de Michel Pêcheux. 4. ed. Campinas, São Paulo: Editora UNICAMP, 1997 [1969]. p. 13-38.

KRAMSCH, Claire. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993.

______. Cultura no ensino de língua estrangeira. Tradução de Orison Marden Bandeira de Melo Júnior. Bakhtiniana, São Paulo, v. 12, n. 3, p. 134-152, set./dez. 2017 [2013].

LEFFA, Vilson José. Metodologia do ensino de línguas. In: BOHN, Hilário; VANDRESEN, Paulino. Tópicos em linguística aplicada: O ensino de línguas estrangeiras. Florianópolis: Editora da UFSC, 1988. p. 211-236.

______ . Ensino de línguas: passado, presente e futuro. Revistas de Estudos da Linguagem, v. 20, n. 2, p. 389- 411, 2012.

MENDES, Edleise. A perspectiva intercultural no ensino de línguas: uma relação “entre-culturas”. In: ALVAREZ, Maria Luisa Ortiz; SILVA, Kleber Aparecido da (Org.). Linguística Aplicada: múltiplos olhares. Brasília: UnB/Finatec; Campinas: Pontes, 2007. p. 119-139.

______. O português como língua de mediação cultural: por uma formação intercultural de professores e alunos de PLE. In: MENDES, Edleise (Org.). Diálogos interculturais: ensino e formação em português língua estrangeira. Campinas, São Paulo: Pontes Editores, 2011. p. 139- 158.

______. A ideia de cultura e sua atualidade para o ensino-aprendizagem de LE/L2. Entre Línguas, Araraquara, v. 1, n. 2, p. 203-221, jul./dez. 2015.

NÓBREGA, Maria Helena da. Ensino de português para nativos e estrangeiros: na prática, a teoria é outra. Linha d’Agua, v. 23, p. 20-33, 2010.

______. Políticas linguísticas e internacionalização da língua portuguesa: desafios para a inovação. Revista de Estudos da Linguagem, Belo Horizonte, v. 24, n. 2, p. 417-445, 2016.

PÊCHEUX. Michel. Semântica e discurso: uma crítica à afirmação do óbvio. 3.ed. Tradução de Eni P. Orlandi et al. Campinas, São Paulo: Editora UNICAMP, 1997 [1975]. p. 143-305.

WILLIAMS, Raymond. Cultura e Sociedade. Tradução de Leônidas H. B. Hegenberg, Octanny Silveira da Mota, Anísio Teixeira. Companhia editora nacional, 1969 [1958].

______. Marxismo y Literatura. Tradução de Pablo di Masso. Barcelona: Ediciones Península, 1988 [1977]. p. 21-31.

______. Cultura. Tradução de Lólio Lourenço de Oliveira. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1992.

______. Base e superestrutura na teoria da cultura marxista. In: ______. Cultura e materialismo. Tradução de André Glaser. São Paulo: Editora UNESP, 2011 [1973]. p. 43-68.

Publicado

2022-08-26

Cómo citar

Souza Santos Sobrinha, C., & Lopes Piris, E. (2022). CULTURA E INTERCULTURALIDADE NUMA PERSPECTIVA MATERIALISTA: CONTRIBUIÇÕES PARA O ENSINO DE PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. fólio - Revista De Letras, 14(1). https://doi.org/10.22481/folio.v14i1.10436